𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲-𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟳 

𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲-𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟳 

  𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲-𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟳 : 二人三脚 (𝗡𝗶𝗻𝗶𝗻 𝗦𝗮𝗻𝗸𝘆𝗮𝗸𝘂)🇯🇵 Au Japon, il existe une épreuve incontournable des journées sportives scolaires (undōkai) : le 二人三脚 (ninin sankyaku).Le principe est simple.Deux personnes attachent chacune une jambe à celle de...
𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲-𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟲

𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲-𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟲

𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲-𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟲🇯🇵 言霊 (𝗞𝗼𝘁𝗼𝗱𝗮𝗺𝗮) : 𝗾𝘂𝗮𝗻𝗱 𝗹𝗲𝘀 𝗺𝗼𝘁𝘀 𝗼𝗻𝘁 𝘂𝗻𝗲 𝗮̂𝗺𝗲…Connaissez-vous le concept japonais de 言霊 (Kotodama) ?Littéralement, il signifie « 𝘭’𝘢̂𝘮𝘦 𝘥𝘦𝘴 𝘮𝘰𝘵𝘴 ».Cette croyance ancestrale repose sur l’idée que les mots...
𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲–𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟱

𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲–𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟱

𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲–𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟱“空気を読む” 𝗞𝘂𝘂𝗸𝗶 𝗼 𝘆𝗼𝗺𝘂 : 𝗮𝗽𝗽𝗿𝗲𝗻𝗱𝗿𝗲 𝗮̀ “𝗹𝗶𝗿𝗲 𝗹’𝗮𝗶𝗿”“𝘗𝘦𝘳𝘴𝘰𝘯𝘯𝘦 𝘯’𝘢 𝘥𝘪𝘵 𝘯𝘰𝘯 𝘦𝘯 𝘳𝘦́𝘶𝘯𝘪𝘰𝘯…𝘮𝘢𝘪𝘴 𝘫’𝘢𝘪 𝘴𝘦𝘯𝘵𝘪 𝘲𝘶𝘦 𝘤𝘦 𝘯’𝘦́𝘵𝘢𝘪𝘵 𝘱𝘢𝘴 𝘭𝘦 𝘣𝘰𝘯 𝘮𝘰𝘮𝘦𝘯𝘵.”Au Japon, il existe une expression très connue :“空気を読む” (Kuuki o yomu)Littéralement : “lire...
Comité d’Echanges Franco-Japonais (CEFJ)

Comité d’Echanges Franco-Japonais (CEFJ)

Pourquoi les collaborations franco-japonaises patinent parfois… sans que personne ne comprenne pourquoi ? C’est à cette question que répondait l’atelier animé par Midori MAKI LARRIEU le 15 avril, consacré aux échanges interculturels. Car souvent, le problème n’est pas...
𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲–𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟰

𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲–𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟰

𝗕𝗼𝘂𝘀𝘀𝗼𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝗹𝗲 𝗙𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲–𝗝𝗮𝗽𝗼𝗻 #𝟰“ちょっと…” 𝗖𝗵𝗼𝘁𝘁𝗼 : 𝗹𝗲 𝗺𝗼𝘁 𝗾𝘂𝗶 𝗽𝗲𝘂𝘁 𝘃𝗼𝘂𝗹𝗼𝗶𝗿 𝗱𝗶𝗿𝗲… 𝗻𝗼𝗻“𝘗𝘰𝘶𝘳𝘳𝘪𝘰𝘯𝘴-𝘯𝘰𝘶𝘴 𝘢𝘷𝘢𝘯𝘤𝘦𝘳 𝘭𝘢 𝘳𝘦́𝘶𝘯𝘪𝘰𝘯 𝘢̀ 𝘥𝘦𝘮𝘢𝘪𝘯 𝘮𝘢𝘵𝘪𝘯 ?”Silence.Puis la réponse arrive :“それはちょっと…” (𝘚𝘰𝘳𝘦 𝘸𝘢 𝘤𝘩𝘰𝘵𝘵𝘰…) « 𝘊’𝘦𝘴𝘵 𝘶𝘯 𝘱𝘦𝘶… »Côté français, la phrase peut...