ふ

ふ 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗙𝘂𝗸𝗮𝗶 𝗸𝗮𝘄𝗮 𝘄𝗮 𝘀𝗵𝗶𝘇𝘂𝗸𝗮 𝗻𝗶 𝗻𝗮𝗴𝗮𝗿𝗲𝗿𝘂深い川は静かに流れるLittéralement : « Les rivières profondes coulent calmement. »𝗢𝗿𝗶𝗴𝗶𝗻𝗲 𝗲𝘁 𝘀𝗲𝗻𝘀 𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹𝘋𝘢𝘯𝘴 𝘭𝘢 𝘯𝘢𝘵𝘶𝘳𝘦, 𝘭𝘦𝘴 𝘵𝘰𝘳𝘳𝘦𝘯𝘵𝘴 𝘣𝘳𝘶𝘺𝘢𝘯𝘵𝘴 𝘴𝘰𝘯𝘵 𝘴𝘰𝘶𝘷𝘦𝘯𝘵 𝘱𝘦𝘶 𝘱𝘳𝘰𝘧𝘰𝘯𝘥𝘴, 𝘵𝘢𝘯𝘥𝘪𝘴 𝘲𝘶𝘦 𝘭𝘦𝘴 𝘦𝘢𝘶𝘹 𝘱𝘳𝘰𝘧𝘰𝘯𝘥𝘦𝘴 𝘨𝘭𝘪𝘴𝘴𝘦𝘯𝘵 𝘦𝘯 𝘴𝘪𝘭𝘦𝘯𝘤𝘦.C’est un esprit...
へ

  へ 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗛𝗲𝗶𝗸𝗶 𝗻𝗼 𝗛𝗲𝗶𝘇𝗮̄ 平気の平左Littéralement : « Heizā le flegmatique » — un nom inventé pour décrire quelqu’un d’imperturbable.Cette expression japonaise vient de 「平気の平左衛門(へいきのへいざえもん)」, un personnage fictif créé pour sonorité et effet humoristique.Elle désigne...
ほ

ほ 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗛𝗼𝘁𝗼𝗸𝗲 𝗻𝗼 𝗸𝗮𝗼 𝗺𝗼 𝘀𝗮𝗻𝗱𝗼 𝗺𝗮𝗱𝗲 仏の顔も三度までLittéralement : « Même le visage du Bouddha — trois fois seulement. »Ce proverbe japonais nous enseigne une vérité simple mais essentielle :𝗺𝗲̂𝗺𝗲 𝗹𝗮 𝗽𝗹𝘂𝘀 𝗴𝗿𝗮𝗻𝗱𝗲 𝗽𝗮𝘁𝗶𝗲𝗻𝗰𝗲 𝗮 𝘀𝗲𝘀 𝗹𝗶𝗺𝗶𝘁𝗲𝘀.Cette expression signifie que, même la...
ま

ま 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗠𝗮𝗸𝗲𝗿𝘂 𝗴𝗮 𝗸𝗮𝗰𝗵𝗶 負けるが勝ちLittéralement : « 𝗣𝗲𝗿𝗱𝗿𝗲, 𝗰’𝗲𝘀𝘁 𝗴𝗮𝗴𝗻𝗲𝗿. »Un proverbe japonais qui porte une sagesse subtile : 𝗶𝗹 𝘃𝗮𝘂𝘁 𝗽𝗮𝗿𝗳𝗼𝗶𝘀 𝗺𝗶𝗲𝘂𝘅 𝗰𝗲́𝗱𝗲𝗿 𝗾𝘂𝗲 𝘀’𝗼𝗯𝘀𝘁𝗶𝗻𝗲𝗿.Renoncer à une victoire immédiate peut, paradoxalement, conduire à une victoire plus profonde —...
み

み 𝗠𝗶 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗠𝗶𝘇𝘂 𝗼 𝗲𝘁𝗮 𝘀𝗮𝗸𝗮𝗻𝗮 水を得た魚Littéralement : « Un poisson qui a trouvé son eau. » Ce proverbe japonais décrit une image très parlante : 𝗾𝘂𝗲𝗹𝗾𝘂’𝘂𝗻 𝗾𝘂𝗶 𝗮 𝘁𝗿𝗼𝘂𝘃𝗲́ 𝘀𝗮 𝗷𝘂𝘀𝘁𝗲 𝗽𝗹𝗮𝗰𝗲, 𝘀𝗼𝗻 𝗲𝗻𝘃𝗶𝗿𝗼𝗻𝗻𝗲𝗺𝗲𝗻𝘁 𝗻𝗮𝘁𝘂𝗿𝗲𝗹, 𝘀𝗼𝗻 𝗱𝗼𝗺𝗮𝗶𝗻𝗲 𝗱’𝗲𝘅𝗰𝗲𝗹𝗹𝗲𝗻𝗰𝗲 — 𝗲𝘁 𝗾𝘂𝗶 𝗽𝗲𝘂𝘁 𝗲𝗻𝗳𝗶𝗻 𝘀’𝗲́𝗽𝗮𝗻𝗼𝘂𝗶𝗿...