Découvrez mon parcours

Enfance en France

Je suis née au Japon, dans la région de Kansai, j’y ai vécu jusqu’à 8 ans. Pour réaliser le rêve de mon grand-père maternel, mes parents ont eu pour mission d’ouvrir une pâtisserie japonaise à Paris de choux à la crème HIROTA. J’avais 9 ans quand j’ai posé mon premier pas sur le sol parisien, j’ai été immédiatement scolarisée dans une école française.

On peut dire que tout au long de mes 14 années parisiennes, même si je vivais avec ma famille japonaise, ma personnalité s’est formée dans la communauté essentiellement française.

Au début et tout au long de ces années, ce qui m’a vraiment soutenu, c’est le fait que je pratiquais la danse, d’abord classique puis jazz. Une forme d’expression qui n’avait pas de frontière. Ce que j’aimais aussi, ce sont les spectacles de danse… avec tout le processus de préparations, entrainements et répétitions, la joie de partager ces moments pour enfin connaître un moment de consécration ensemble !

Je voulais devenir danseuse mais une voix me disait que j’avais peut-être une sorte de mission à accomplir dans ma vie, je ne savais pas trop ce que cela pouvait être mais je voulais mieux connaître mes racines et ma propre identité :  j’ai donc réappris le japonais et la culture japonaise à INALCO à Paris.

Je devais être une des premières japonaises à INALCO qui voulait réapprendre « sa langue maternelle ».

Expériences japonaises

Avec ma licence de Japonais en relations internationales, je pars à 23 ans tenter mon expérience de vie au japon, à Tokyo.

Mes expériences professionnelles Tokyoïtes ont été très instructives. J’ai appris à travailler au sein des entreprises japonaises.

D’abord, chez World Co. Ltd en tant qu’attachée de presse d’une créatrice française Chantal Thomass pour qui j’étais également le porte parole avec l’équipe japonaise.

Ensuite, j’ai travaillé en tant que coordinatrice et responsable d’évènements pour la société d’import pionnière de la gastronomie française au Japon : Arcane.

 

Expériences japonaises

Avec ma licence de Japonais en relations internationales, je pars à 23 ans tenter mon expérience de vie au japon, à Tokyo.

Mes expériences professionnelles Tokyoïtes ont été très instructives. J’ai appris à travailler au sein des entreprises japonaises.

D’abord, chez World Co. Ltd en tant qu’attachée de presse d’une créatrice française Chantal Thomass pour qui j’étais également le porte parole avec l’équipe japonaise.

Ensuite, j’ai travaillé en tant que coordinatrice et responsable d’évènements pour la société d’import pionnière de la gastronomie française au Japon : Arcane.

Retour à Paris

De retour à Paris, je me suis mise à mon compte Midori Maki SARL pour être consultante interprète.  Grâce à mes rencontres et expériences professionnelles à Tokyo, des sociétés japonaises m’ont contacté pour leur servir d’interprète et coordinatrice à Paris dans le cadre de formations ou de réunions en France. Mes secteurs d’activité se sont concentrés sur 3 axes :

  • La Mode & Le Luxe
  • La Gastronomie
  • Les Cosmétiques

Des exemples de missions :

  • Des réunions de travail régulières avec des maisons comme YSL, Kenzo, Ungaro.
  • Des formations de chefs et de maitres d’hôtel japonais dans les brasseries FLO.
  • Une formation de vendeuses japonaises chez Lancôme, suivi d’un contrat de veille concurrentielle avec L’Oréal pour comprendre et suivre le marché japonais.

J’ai pu exercer ces missions en mettant en valeur la dimension de ma bi culturalité car je suis capable d‘expliquer en détail les différences de culture et de codes sociétaux entre le Japon et la France.
Ma mission est de communiquer au-delà des mots, en compensant les parties qui ne peuvent être comprises seulement par la langue.

Retour à Paris

De retour à Paris, je me suis mise à mon compte Midori Maki SARL pour être consultante interprète.  Grâce à mes rencontres et expériences professionnelles à Tokyo, des sociétés japonaises m’ont contacté pour leur servir d’interprète et coordinatrice à Paris dans le cadre de formations ou de réunions en France. Mes secteurs d’activité se sont concentrés sur 3 axes :

  • La Mode & Le Luxe
  • La Gastronomie
  • Les Cosmétiques

Des exemples de missions :

  • Des réunions de travail régulières avec des maisons comme YSL, Kenzo, Ungaro.
  • Des formations de chefs et de maitres d’hôtel japonais dans les brasseries FLO.
  • Une formation de vendeuses japonaises chez Lancôme, suivi d’un contrat de veille concurrentielle avec L’Oréal pour comprendre et suivre le marché japonais.

J’ai pu exercer ces missions en mettant en valeur la dimension de ma bi culturalité car je suis capable d‘expliquer en détail les différences de culture et de codes sociétaux entre le Japon et la France.
Ma mission est de communiquer au-delà des mots, en compensant les parties qui ne peuvent être comprises seulement par la langue.

Expatriations

Mes années passées en Chine, entre Hong Kong et Shanghai, m’ont ouvert les yeux sur l’importance de la compréhension des différences culturelles. J’ai continué à m’enrichir d’expériences professionnelles à travers des maisons de luxe comme Chanel, Perrier-Jouët ou Louis Vuitton où je servais d’interprète dans les séminaires de formation. Ce dont je me souviens de ces missions, c’est d’avoir acompli non seulement le rôle d’interprète mais en plus j’ai eu l’immense plaisir et la joie de transmettre l’ADN de la marque et tout le reste : héritages culturels, savoir-faire et savoir-vivre.

Expatriations

Mes années passées en Chine, entre Hong Kong et Shanghai, m’ont ouvert les yeux sur l’importance de la compréhension des différences culturelles. J’ai continué à m’enrichir d’expériences professionnelles à travers des maisons de luxe comme Chanel, Perrier-Jouët ou Louis Vuitton où je servais d’interprète dans les séminaires de formation. Ce dont je me souviens de ces missions, c’est d’avoir acompli non seulement le rôle d’interprète mais en plus j’ai eu l’immense plaisir et la joie de transmettre l’ADN de la marque et tout le reste : héritages culturels, savoir-faire et savoir-vivre.

De retour à Tokyo

Depuis septembre 2020 réinstallée et ravie d’être à nouveau à Tokyo, j’exerce à mon compte pour effectuer des missions de consultante interculturelle France-Japon, de formatrice ou de facilitatrice de communication.

  • Animation des cours sur le décryptage du marché japonais pour les étudiants de l’école de commerce française ISMAC basée à Paris.
  • Au sein de l’équipe de Pôle Entrepreneurs de FAJ, organisation des rencontres des entrepreneurs au féminin au Japon :  « Entrepreneures Connection » tous les deux mois.
  • Coordination des ventes des sacs colombiens AALUNA dans les pop-ups des grands magasins japonais Takashimaya, Matsuya, Mitsukoshi où je formais les vendeuses japonaises à avoir les outils pour mieux communiquer l’ADN de la marque.
  • Rédaction d’un article interview de deux artistes japonaises d’exception (Reiko Sudo, Mai Miyake) sur le thème du « Renouveau » dans le magazine Eclectiques de l’association des Freelances Français au Japon (FFJ).
  • Animation d’une table ronde sur l’Interculturel France Japon pour l’association Femmes Actives Japon (FAJ).

 

De retour à Tokyo

Depuis septembre 2020 réinstallée et ravie d’être à nouveau à Tokyo, j’exerce à mon compte pour effectuer des missions de consultante interculturelle France-Japon, de formatrice ou de facilitatrice de communication.

    • Animation des cours sur le décryptage du marché japonais pour les étudiants de l’école de commerce française ISMAC basée à Paris.
    • Au sein de l’équipe de Pôle Entrepreneurs de FAJ, organisation des rencontres des entrepreneurs au féminin au Japon :  « Entrepreneures Connection » tous les deux mois.
    • Coordination des ventes des sacs colombiens AALUNA dans les pop-ups des grands magasins japonais Takashimaya, Matsuya, Mitsukoshi où je formais les vendeuses japonaises à avoir les outils pour mieux communiquer l’ADN de la marque.
    • Rédaction d’un article interview de deux artistes japonaises d’exception (Reiko Sudo, Mai Miyake) sur le thème du « Renouveau » dans le magazine Eclectiques de l’association des Freelances Français au Japon (FFJ).
    • Animation d’une table ronde sur l’Interculturel France Japon pour l’association Femmes Actives Japon (FAJ).

En apprendre plus…

 

Portrait réalisé par l’association Femmes Actives Japon

 

Ma contribution (pages 102 à 113) au magazine éclectiques : magazine bilingue de Freelance France Japon