๐ ๐ฐ๐ผ๐บ๐บ๐ฒโฆ ๐ ๐ฎ๐ด๐ผ๐ธ๐ผ๐ฟ๐ผ ็ๅฟ
(= sincรฉritรฉ du cลur, bienveillance authentique)
Au Japon, Magokoro dรฉsigne une sincรฉritรฉ profonde, exprimรฉe ร travers des gestes, des paroles ou des ๐ฎ๐๐๐ฒ๐ป๐๐ถ๐ผ๐ป๐ ๐พ๐๐ถ ๐๐ถ๐ฒ๐ป๐ป๐ฒ๐ป๐ ๐๐ฒฬ๐ฟ๐ถ๐๐ฎ๐ฏ๐น๐ฒ๐บ๐ฒ๐ป๐ ๐ฑ๐ ๐ฐล๐๐ฟ.
Ce nโest pas seulement โรชtre gentilโ : cโest agir avec ๐๐ป๐ฒ ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ป๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ฝ๐๐ฟ๐ฒ, ๐๐ฎ๐ป๐ ๐ฎ๐๐๐ฒ๐ป๐๐ฒ ๐ฑ๐ฒ ๐ฟ๐ฒ๐๐ผ๐๐ฟ, ๐ฝ๐ผ๐๐ฟ ๐น๐ฒ ๐ฏ๐ถ๐ฒ๐ป ๐ฑ๐ฒ ๐นโ๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฒ.
En France, on pourrait rapprocher magokoro de ๐น๐ฎ ๐ฏ๐ถ๐ฒ๐ป๐๐ฒ๐ถ๐น๐น๐ฎ๐ป๐ฐ๐ฒ ou de la gรฉnรฉrositรฉ authentique: ๐ณ๐ฎ๐ถ๐ฟ๐ฒ ๐พ๐๐ฒ๐น๐พ๐๐ฒ ๐ฐ๐ต๐ผ๐๐ฒ ๐ฑ๐ฒ ๐ฏ๐ผ๐ป ๐ฐ๐ผ๐ฒ๐๐ฟ.
Mais lร oรน nous valorisons souvent lโexpression explicite des sentiments, au Japon, Magokoro sโexprime surtout par des actes discrets : prรฉparer un repas, envoyer un petit mot, anticiper un besoin sans quโil soit formulรฉ.
๐ก Anecdote : les maisons de Wagashi (confiseries japonaises traditionnelles), revendiquent Magokoro dans leur mission : chaque pรขtisserie est faรงonnรฉe ร la main avec le souci du dรฉtail, non seulement pour sa beautรฉ ou son goรปt, mais pour transmettre une รฉmotion qui va ๐๐ผ๐๐ฐ๐ต๐ฒ๐ฟ ๐น๐ฒ ๐ฐ๐ผ๐ฒ๐๐ฟ du client.
Et vous, dans vos codes culturels, pensez-vous que la sincรฉritรฉ se montre davantage par les mots ou par les gestes ?
๐ค 13e mot de notre abรฉcรฉdaire interculturel franco-japonais : un concept qui rappelle quโau Japon, la sincรฉritรฉ la plus prรฉcieuse est souvent celle qui se voit peu, mais se ressent pleinement.
Activez pour voir lโimage en plus grand.
