๐๐ฒฬ๐ฐ๐ฟ๐๐ฝ๐๐ฎ๐ด๐ฒ ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ฐ๐๐น๐๐๐ฟ๐ฒ๐น โ ๐ฃ๐ฟ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐ฏ๐ฒ๐ ๐ท๐ฎ๐ฝ๐ผ๐ป๐ฎ๐ถ๐ ๐ฒ๐ป ๐๐ถ๐๐๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ฟ๐ฒฬ๐ฒ๐น๐น๐ฒ (9/โฆ)
๐ค ๅ
ๅผๆ
ถใฎๅคๅฐ่ต ๐จ๐ฐ๐ต๐ถ ๐ฏ๐ฒ๐ป๐ธ๐ฒ๐ถ ๐ป๐ผ ๐๐ผ๐๐ผ ๐ท๐ถ๐๐ผฬ
ยซ ๐จ๐ป ๐๐ฒ๐ป๐ธ๐ฒ๐ถ ๐ฎฬ ๐นโ๐ถ๐ป๐๐ฒฬ๐ฟ๐ถ๐ฒ๐๐ฟ, ๐๐ป ๐๐ถ๐๐ผฬ ๐ฎฬ ๐นโ๐ฒ๐
๐๐ฒฬ๐ฟ๐ถ๐ฒ๐๐ฟ. ยป
Courageux et expressif dans son groupe,
mais silencieux et impassible ร lโextรฉrieur.
๐ฆ๐ถ๐๐๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ฟ๐ฒฬ๐ฒ๐น๐น๐ฒ โ ๐ฐ๐ผ๐น๐น๐ฎ๐ฏ๐ผ๐ฟ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ฎ๐น๐ฒ
Dans une collaboration franco-japonaise, il arrive souvent que lโรฉquipe japonaise soit trรจs active et force de propositionโฆ ๐ฒ๐ป ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฒ
.
Les discussions sont riches, les opinions existent, les dรฉsaccords aussi.
Mais lors des rรฉunions avec le partenaire รฉtranger, la mรชme รฉquipe peut devenir beaucoup plus silencieuse, prudente, voire difficile ร lire.
Cรดtรฉ franรงais, on peut alors penser :
ยซ Ils nโont pas dโavis ยป ou
ยซ Ils ne veulent pas dรฉcider ยป
Alors quโen rรฉalitรฉ, les discussions ont souvent dรฉjร eu lieuโฆ en interne.
๐ ๐๐ฒฬ๐ฐ๐ฟ๐๐ฝ๐๐ฎ๐ด๐ฒ ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ฐ๐๐น๐๐๐ฟ๐ฒ๐น
Ce proverbe repose sur une image trรจs parlante :
โข ๅผๆ
ถ (Benkei) : moine guerrier cรฉlรจbre, fort et courageux
โข ๅฐ่ต (Jizล) : statue bouddhique, immobile et silencieuse
Il illustre ๐๐ป๐ฒ ๐น๐ผ๐ด๐ถ๐พ๐๐ฒ ๐ฐ๐ฒ๐ป๐๐ฟ๐ฎ๐น๐ฒ au Japon :
la ๐ฑ๐ถ๐๐๐ถ๐ป๐ฐ๐๐ถ๐ผ๐ป ๐ฒ๐ป๐๐ฟ๐ฒ ๅ
(๐๐ฐ๐ต๐ถ) ๐ฒ๐ ๅค (๐๐ผ๐๐ผ).
๐จ๐ฐ๐ต๐ถ : lโintรฉrieur du groupe โ communication plus libre
๐ฆ๐ผ๐๐ผ : lโextรฉrieur โ communication plus formelle et mesurรฉe
Dans beaucoup dโorganisations japonaises, la question nโest pas seulement ๐พ๐๐ผ๐ถ ๐ฑ๐ถ๐ฟ๐ฒ, mais aussi ๐ฎฬ ๐พ๐๐ถ ๐ผ๐ป ๐น๐ฒ ๐ฑ๐ถ๐.
Cโest toute la logique ๅ
(uchi) / ๅค (soto).
Comprendre cela change complรจtement la lecture dโune rรฉunion internationale :
Le silence ne signifie pas toujours un manque dโopinion.
Il peut simplement marquer la frontiรจre entre ๐นโ๐ถ๐ป๐๐ฒฬ๐ฟ๐ถ๐ฒ๐๐ฟ ๐ฒ๐ ๐นโ๐ฒ๐
๐๐ฒฬ๐ฟ๐ถ๐ฒ๐๐ฟ ๐ฑ๐ ๐ด๐ฟ๐ผ๐๐ฝ๐ฒ.
Et trรจs souvent, au Japon, les vraies discussions ont lieu ๐ฎ๐๐ฎ๐ป๐ la rรฉunion, pas pendant.
