par Midori Maki Larrieu | jeudi 4 décembre 2025 | Abécédairefr
𝗧 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗧𝘀𝘂𝗻𝗮𝗴𝗮𝗿𝗶 繋がり(= lien, connexion)Au Japon, Tsunagari exprime 𝗹𝗲𝘀 𝗹𝗶𝗲𝗻𝘀 qui relient les individus dans la vie sociale, professionnelle ou communautaire. C’est 𝘂𝗻 𝗺𝗼𝘁 𝗱𝘂 𝗾𝘂𝗼𝘁𝗶𝗱𝗶𝗲𝗻, qui insiste sur l’𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝗼𝗻𝗻𝗲𝘅𝗶𝗼𝗻 𝗲𝘁 𝗹’𝗮𝗽𝗽𝗮𝗿𝘁𝗲𝗻𝗮𝗻𝗰𝗲 𝗮̀ 𝘂𝗻 𝘁𝗶𝘀𝘀𝘂 𝗿𝗲𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝗻𝗲𝗹.On...
par Midori Maki Larrieu | mercredi 3 décembre 2025 | Abécédairejp
せ 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗦𝗲𝗶𝘁𝗲𝗻 𝗻𝗼 𝗵𝗲𝗸𝗶𝗿𝗲𝗸𝗶 青天の霹靂Littéralement : « Un coup de tonnerre par un ciel bleu. »Cette expression japonaise décrit un événement 𝗮𝘂𝘀𝘀𝗶 𝘀𝗼𝘂𝗱𝗮𝗶𝗻 𝗾𝘂’𝗶𝗻𝗮𝘁𝘁𝗲𝗻𝗱𝘂 — une surprise, souvent bouleversante, qui surgit alors que tout semblait paisible.Elle évoque à la fois...
par Midori Maki Larrieu | mardi 2 décembre 2025 | Abécédairejp
そ 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗦𝗼𝘁𝗼 𝗯𝗼𝗿𝗶 𝘄𝗼 𝘂𝗺𝗲𝗿𝘂 外堀を埋めるLittéralement : « Remplir le fossé extérieur (du château). » Cette expression vient du vocabulaire militaire du Japon féodal.Pour assiéger un château, on commençait souvent 𝗽𝗮𝗿 𝗰𝗼𝗺𝗯𝗹𝗲𝗿 𝗹𝗲𝘀 𝗱𝗼𝘂𝘃𝗲𝘀 𝗲𝘅𝘁𝗲́𝗿𝗶𝗲𝘂𝗿𝗲𝘀 — une stratégie visant à...
par Midori Maki Larrieu | mardi 2 décembre 2025 | Abécédairefr
𝗨 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗨𝗰𝗵𝗶 / 𝗦𝗼𝘁𝗼 内 / 外(= dedans / dehors, groupe d’appartenance)Au Japon, la vie sociale est structurée par la distinction entre uchi 内 (l’intérieur, le groupe auquel on appartient) et soto 外 (l’extérieur, ceux qui n’en font pas partie).La distinction uchi/soto...
par Midori Maki Larrieu | lundi 1 décembre 2025 | Abécédairejp
た 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗧𝗮𝗴𝗲𝗻 𝘄𝗮 𝗶𝗰𝗵𝗶𝗺𝗼𝗸𝘂 𝗻𝗶 𝘀𝗵𝗶𝗸𝗮𝘇𝘂 多言は一黙に如かずLittéralement : « Mille paroles ne valent pas un seul silence. »Ce proverbe, d’inspiration 𝗰𝗼𝗻𝗳𝘂𝗰𝗲́𝗲𝗻𝗻𝗲 𝗲𝘁 𝘇𝗲𝗻, nous enseigne que 𝗹𝗲 𝘀𝗶𝗹𝗲𝗻𝗰𝗲 𝗽𝗲𝘂𝘁 𝗲𝘅𝗽𝗿𝗶𝗺𝗲𝗿 𝗽𝗹𝘂𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗹𝗲𝘀 𝗺𝗼𝘁𝘀 — surtout lorsqu’il est habité par la réflexion,...