ใ ๐—ฐ๐—ผ๐—บ๐—บ๐—ฒโ€ฆ ๐—ž๐—ถ๐—ธ๐˜‚ ๐˜„๐—ฎ ๐—ถ๐˜๐˜๐—ผ๐—ธ๐—ถ ๐—ป๐—ผ ๐—ต๐—ฎ๐—ท๐—ถ, ๐—ธ๐—ถ๐—ธ๐—ฎ๐—ป๐˜‚ ๐˜„๐—ฎ ๐—ถ๐˜€๐˜€๐—ต๐—ผฬ„ ๐—ป๐—ผ ๐—ต๐—ฎ๐—ท๐—ถ
่žใใฏไธ€ๆ™‚ใฎๆฅใ€่žใ‹ใฌใฏไธ€็”Ÿใฎๆฅ
Littรฉralement : ยซ Demander est honteux un instant, ne pas demander est honteux toute une vie. ยป

Un proverbe japonais qui nous rappelle une vรฉritรฉ universelle : ๐—ผ๐˜€๐—ฒ๐—ฟ ๐—ฝ๐—ผ๐˜€๐—ฒ๐—ฟ ๐˜‚๐—ป๐—ฒ ๐—พ๐˜‚๐—ฒ๐˜€๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป ๐—ฝ๐—ฒ๐˜‚๐˜ ๐˜€๐—ฒ๐—บ๐—ฏ๐—น๐—ฒ๐—ฟ ๐—ฒ๐—บ๐—ฏ๐—ฎ๐—ฟ๐—ฟ๐—ฎ๐˜€๐˜€๐—ฎ๐—ป๐˜ ๐˜€๐˜‚๐—ฟ ๐—น๐—ฒ ๐—บ๐—ผ๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜, ๐—บ๐—ฎ๐—ถ๐˜€ ๐—ฟ๐—ฒ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ฟ ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป๐˜€ ๐—นโ€™๐—ถ๐—ด๐—ป๐—ผ๐—ฟ๐—ฎ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ ๐—ฒ๐˜€๐˜ ๐—ฏ๐—ถ๐—ฒ๐—ป ๐—ฝ๐—น๐˜‚๐˜€ ๐—ฟ๐—ฒ๐—ด๐—ฟ๐—ฒ๐˜๐˜๐—ฎ๐—ฏ๐—น๐—ฒ ๐—ฎฬ€ ๐—น๐—ผ๐—ป๐—ด ๐˜๐—ฒ๐—ฟ๐—บ๐—ฒ.

๐Ÿ“œ Ce dicton รฉtait dรฉjร  courant ร  lโ€™รฉpoque dโ€™Edo (1603-1868), notamment dans les milieux dโ€™apprentissage (apprentis artisans, marchands, รฉlรจves de temple ou de dojo).
Il servait ร  rappeler aux jeunes quโ€™il valait mieux interroger son maรฎtre, mรชme au prix dโ€™un instant de gรชne, plutรดt que de rester ignorant toute sa vie.

Dans la culture japonaise, oรน lโ€™on valorise la retenue et lโ€™harmonie, poser une question directe pouvait sembler maladroit.
Mais ce proverbe affirmait dรฉjร  que ๐—น๐—ฒ ๐—ฐ๐—ผ๐˜‚๐—ฟ๐—ฎ๐—ด๐—ฒ ๐—ฑโ€™๐—ฎ๐—ฝ๐—ฝ๐—ฟ๐—ฒ๐—ป๐—ฑ๐—ฟ๐—ฒ ๐˜ƒ๐—ฎ๐˜‚๐˜ ๐—ฝ๐—น๐˜‚๐˜€ ๐—พ๐˜‚๐—ฒ ๐—น๐—ฎ ๐—ฝ๐—ฒ๐˜‚๐—ฟ ๐—ฑ๐˜‚ ๐—ฟ๐—ฒ๐—ด๐—ฎ๐—ฟ๐—ฑ ๐—ฑ๐—ฒ๐˜€ ๐—ฎ๐˜‚๐˜๐—ฟ๐—ฒ๐˜€.

En France aussi, on retrouve cette idรฉe : mieux vaut ยซ avoir lโ€™air bรชte une seconde que de le rester toute sa vie ยป.

Une sagesse intemporelle : savoir demander, cโ€™est ouvrir la porte ร  la connaissance, ร  lโ€™รฉchange et au progrรจs.

Et vous, souvenez-vous dโ€™une fois oรน une simple question vous a ouvert de grandes portes ?

๐Ÿ”ค La 7e lettre de lโ€™alphabet japonais pour enrichir notre abรฉcรฉdaire interculturel franco-japonais ร  travers les proverbes : une expression qui fait รฉcho au concept dโ€™ๅญฆใณ (๐— ๐—ฎ๐—ป๐—ฎ๐—ฏ๐—ถ) โ€” ๐—นโ€™๐—ฎ๐—ฟ๐˜ ๐—ฑโ€™๐—ฎ๐—ฝ๐—ฝ๐—ฟ๐—ฒ๐—ป๐—ฑ๐—ฟ๐—ฒ ๐—ฒ๐—ป ๐˜๐—ผ๐˜‚๐˜๐—ฒ ๐—ต๐˜‚๐—บ๐—ถ๐—น๐—ถ๐˜๐—ฒฬ.ย