ใ / ๐ฅ๐ผ ๐ฐ๐ผ๐บ๐บ๐ฒโฆ ๐ฅ๐ผ๐ป ๐๐ผ๐ฟ๐ถ ๐๐ต๐ผฬ๐ธ๐ผ ่ซใใ่จผๆ
๐๐ถ๐๐๐ฒฬ๐ฟ๐ฎ๐น๐ฒ๐บ๐ฒ๐ป๐ : ยซ ๐ ๐ถ๐ฒ๐๐
๐๐ฎ๐๐ ๐น๐ฎ ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐๐๐ฒ ๐พ๐๐ฒ ๐น๐ฒ ๐ฑ๐ฒฬ๐ฏ๐ฎ๐. ยป
Ce proverbe japonais rappelle une idรฉe simple et pragmatique :
les longues discussions et les raisonnements abstraits ne valent rien sans ๐ณ๐ฎ๐ถ๐๐ ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฐ๐ฟ๐ฒ๐๐ pour les รฉtayer.
Issu de lโใๆฑๆธใใใฏใใใใEdo Iroha Karuta (un jeu รฉducatif de lโรฉpoque dโEdo, conรงu pour transmettre les valeurs morales, pratiques et sociales du quotidien), il porte aussi une nuance subtile : parler trop longtemps, sans รฉlรฉments tangibles, peut devenir inutile, voire contre-productif.
Au Japon, la persuasion passe moins par lโรฉloquence que par ๐ฐ๐ฒ ๐พ๐๐ถ ๐ฒ๐๐ ๐๐ฒฬ๐ฟ๐ถ๐ณ๐ถ๐ฎ๐ฏ๐น๐ฒ.
๐ฏ๐ต ๐จ๐ป๐ฒ ๐๐ฎ๐น๐ฒ๐๐ฟ ๐ท๐ฎ๐ฝ๐ผ๐ป๐ฎ๐ถ๐๐ฒ : ็พๅ ด๏ผ๐๐ฒ๐ป๐ฏ๐ฎ๏ผ
Dans la culture professionnelle japonaise, la vรฉritรฉ se trouve au ๐จ๐ฆ๐ฏ๐ฃ๐ข โ
le lieu rรฉel oรน les choses se passent : lโatelier, le bureau, le terrain.
Cโest en allant voir, observer, expรฉrimenter, que lโon comprend rรฉellement une situation.
Pas dans les discours, mais dans la rรฉalitรฉ vรฉcue.
๐ซ๐ท ๐จ๐ป ๐ฒฬ๐ฐ๐ต๐ผ ๐ณ๐ฟ๐ฎ๐ป๐ฐฬง๐ฎ๐ถ๐ ?
ยซ ๐๐ฎ ๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐๐๐ฒ ๐ฒ๐๐ ๐ฑ๐ฎ๐ป๐ ๐น๐ฒ๐ ๐ฎ๐ฐ๐๐ฒ๐. ยป
๐๐ฒ๐๐
๐ฐ๐๐น๐๐๐ฟ๐ฒ๐, ๐๐ป๐ฒ ๐บ๐ฒฬ๐บ๐ฒ ๐น๐ฒ๐ฐฬง๐ผ๐ป :
La crรฉdibilitรฉ ne se construit pas dans les mots, mais dans lโaction observable.
๐ค La 43แต lettre de lโalphabet japonais pour enrichir notre abรฉcรฉdaire interculturel franco-japonais ร travers les proverbes : une expression qui fait รฉcho au ๐ฐ๐ผ๐ป๐ฐ๐ฒ๐ฝ๐ ็พๅ ด๏ผ๐ด๐ฒ๐ป๐ฏ๐ฎ) โ ๐ญ๐ขฬ ๐ฐ๐ถฬ ๐ญ๐ข ๐ณ๐ฆฬ๐ข๐ญ๐ช๐ต๐ฆฬ ๐ฅ๐ฆฬ๐ฑ๐ข๐ด๐ด๐ฆ ๐ต๐ฐ๐ถ๐ซ๐ฐ๐ถ๐ณ๐ด ๐ญ๐ข ๐ต๐ฉ๐ฆฬ๐ฐ๐ณ๐ช๐ฆ.ย
