ใ ๐ฅ๐ฒฬ ๐ฐ๐ผ๐บ๐บ๐ฒโฆ ๐ฅ๐ฒ๐ถ ๐บ๐ผ ๐๐๐ด๐ถ๐ฟ๐ฒ๐ฏ๐ฎ ๐ฏ๐๐ฟ๐ฒ๐ถ ๐ป๐ถ ๐ป๐ฎ๐ฟ๐ ็คผใ้ใใใฐ็ก็คผใซใชใ
Littรฉralement : ยซ ๐ง๐ฟ๐ผ๐ฝ ๐ฑ๐ฒ ๐ฝ๐ผ๐น๐ถ๐๐ฒ๐๐๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ถ๐ฒ๐ป๐ ๐ฑ๐ฒ ๐นโ๐ถ๐บ๐ฝ๐ผ๐น๐ถ๐๐ฒ๐๐๐ฒ. ยป
Ce proverbe japonais exprime une nuance essentielle : lorsque la politesse devient excessive ou mรฉcanique, elle peut perdre sa sincรฉritรฉ et devenir pesante.
La justesse prime sur la perfection formelle.
Dans ๐ญ๐ฆ๐ด ๐๐ฏ๐ต๐ณ๐ฆ๐ต๐ช๐ฆ๐ฏ๐ด ๐ฅ๐ฆ ๐๐ฐ๐ฏ๐ง๐ถ๐ค๐ช๐ถ๐ด (่ซ่ช), Confucius insiste sur le fait que le ็คผ๏ผrei๏ผ, en tant que norme de la vie sociale, est indispensable pour vivre en sociรฉtรฉ.
๐ฏ๐ต Au Japon, oรน le respect et les formes sont omniprรฉsents, ce proverbe rappelle que le vรฉritable savoir-vivre ne rรฉside pas dans lโexcรจs, mais dans la justesse.
La politesse nโest pas un masque, mais ๐๐ป๐ฒ ๐ฎ๐๐๐ฒ๐ป๐๐ถ๐ผ๐ป ๐๐ถ๐ป๐ฐ๐ฒฬ๐ฟ๐ฒ ๐ฝ๐ผ๐ฟ๐๐ฒฬ๐ฒ ๐ฎฬ ๐นโ๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฒ.
Le concept japonais en รฉcho : ใใใฆใชใ (๐ข๐บ๐ผ๐๐ฒ๐ป๐ฎ๐๐ต๐ถ)
Omotenashi ne se rรฉduit pas ร une politesse irrรฉprochable.
Il sโagit dโ๐ฎ๐ป๐๐ถ๐ฐ๐ถ๐ฝ๐ฒ๐ฟ ๐น๐ฒ๐ ๐ฏ๐ฒ๐๐ผ๐ถ๐ป๐ ๐ฑ๐ฒ ๐นโ๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฒ ๐๐ฎ๐ป๐ ๐ผ๐๐๐ฒ๐ป๐๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป, ๐ฎ๐๐ฒ๐ฐ ๐ป๐ฎ๐๐๐ฟ๐ฒ๐น ๐ฒ๐ ๐บ๐ฒ๐๐๐ฟ๐ฒ.
๐ซ๐ท ๐จ๐ป ๐ฒฬ๐ฐ๐ต๐ผ ๐ณ๐ฟ๐ฎ๐ป๐ฐฬง๐ฎ๐ถ๐ ?
On pourrait dire :
ยซ ๐๐ฒ ๐บ๐ถ๐ฒ๐๐
๐ฒ๐๐ ๐นโ๐ฒ๐ป๐ป๐ฒ๐บ๐ถ ๐ฑ๐ ๐ฏ๐ถ๐ฒ๐ป. ยป
Deux cultures, une mรชme leรงon :
Le respect vรฉritable se mesure ร la qualitรฉ de lโattention, non ร la multiplication des formes.
๐ค La 42แต lettre de lโalphabet japonais pour enrichir notre abรฉcรฉdaire interculturel franco-japonais ร travers les proverbes : une expression qui fait รฉcho au concept dโใใใฆใชใ (๐ข๐บ๐ผ๐๐ฒ๐ป๐ฎ๐๐ต๐ถ)โ๐ญโ๐ข๐ณ๐ต ๐ซ๐ข๐ฑ๐ฐ๐ฏ๐ข๐ช๐ด ๐ฅโ๐ถ๐ฏ๐ฆ ๐ข๐ต๐ต๐ฆ๐ฏ๐ต๐ช๐ฐ๐ฏ ๐ข๐ถ๐ต๐ฉ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ช๐ฒ๐ถ๐ฆ, ๐ฎ๐ฆ๐ด๐ถ๐ณ๐ฆฬ๐ฆ ๐ฆ๐ต ๐ฑ๐ณ๐ฐ๐ง๐ฐ๐ฏ๐ฅ๐ฆฬ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ต ๐ฉ๐ถ๐ฎ๐ข๐ช๐ฏ๐ฆ.
