く 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲… 𝗞𝘂 𝗮𝗿𝗲𝗯𝗮 𝗿𝗮𝗸𝘂 𝗮𝗿𝗶 苦あれば楽あり
Littéralement : « S’il y a la peine, il y aura le plaisir. »

Un proverbe japonais qui nous rappelle une vérité universelle : les difficultés précèdent souvent les moments de bonheur.

Sans épreuve, pas de mérite ; sans effort, pas de joie durable.

Dans la tradition japonaise, ce dicton s’enracine dans la 𝗽𝗵𝗶𝗹𝗼𝘀𝗼𝗽𝗵𝗶𝗲 𝗯𝗼𝘂𝗱𝗱𝗵𝗶𝘀𝘁𝗲 selon laquelle la souffrance (苦, ku) fait partie intégrante de la vie.
Elle n’est pas à fuir, mais à traverser — car c’est en acceptant la douleur qu’on accède à la sérénité (raku).

Cette sagesse trouve un écho dans un autre proverbe japonais : 山あれば谷あり 𝗬𝗮𝗺𝗮 𝗮𝗿𝗲𝗯𝗮 𝗧𝗮𝗻𝗶 𝗮𝗿𝗶 — “Là où il y a des montagnes, il y a aussi des vallées.”

Une image poétique de la vie comme un paysage en relief, où les sommets et les creux se succèdent, formant un tout harmonieux.

Dans les arts japonais — du sabre au pinceau —, cette alternance entre effort et repos, contrainte et liberté, peine et joie, est le cœur même de la maîtrise.

En France aussi, on dit : « Après la pluie, le beau temps. »

Deux cultures, une même conviction : les épreuves forgent la joie..

Une leçon d’équilibre et de résilience, où la lumière se révèle à travers les épreuves.

🔤 La 8e lettre de l’alphabet japonais pour enrichir notre abécédaire interculturel franco-japonais à travers les proverbes : une expression qui fait écho au concept de 我慢 (𝗚𝗮𝗺𝗮𝗻) — la patience et la persévérance face à l’adversité.